The Blog

İngilizce Çeviride Yardımcı Araçlar Nelerdir

İngilizce Çeviride Yardımcı Araçlar

İngilizce Çeviride Yardımcı Araçlar Nelerdir

İngilizce Çeviride Yardımcı Araçlar yazımızda İngilizce çeviride kullanabileceğiniz araçlardan bahsedeceğiz. Yazımız daha çok çeviri alanına yeni başlayanlar için. Çünkü İngilizce çeviri yapan herkes bu araçları bilir. Evet bilmeyen kalmasın:) İşte: İngilizce Çeviride Yardımcı Araçlar

Sözlük

İngilizce Çeviride Yardımcı Araçlar en başında kullanacağınız sözlük gelir. Sözlük için size Tureng aracını önereceğim. Bu araç gayet interaktif bir biçimde, Türkçe anlamda yazsanız, İngilizce anlamda yazsanız birincil aramanız olan karşılığı size verecektir.

Tureng ile işin içinden çıkamadığınız anlar olursa, çeviri yaptığınız alanlardaki teknik terimler sözlüğüne bakabilirsiniz. Örneğin Psikoloji alanı ile ilgili çeviri yapıyorsanız, psikoloji terimleri sözlüğü edinebilir yada İnternetten araştırabilirsiniz.

Split Screen

İngilizce Çeviride Yardımcı Araçlar  İngilizce Çeviride Yardımcı Araçlar arasında aslında bir diğeri bir araç olmasada önemli bir bilgi olarak split screen (yani ekranı böl) özelliğini kullanmanız çok işinize yarar. BU sayede kaynak metinle, çeviri yaptığınız metin arasında gidip gelirken ekran değiştirmek zorunda kalmazsınız. Bu özellik apple macintosh bilgisayarlarda olmakla birlikte, windows 10’da da bulunmaktadır. Windows 7 de bulunup bulunmadığını internetten araştırabilirsiniz. Yada kullandığınız işletim sistemine göre araştırınız.

Word Counter

İngilizce Çeviride Yardımcı Araçlar arasında bir diğeri “word counter” sitesi denilebilir. Şu var ki kullanılan office programlarının çoğu orjinal olmayabiliyor. Orjinal kullanmadığımız kopyaların özelliklerinide biz genelde öğrenmiyoruz. Oysa internet üzerinde o kadar faydalı web 2.0 teknolojilerini kullanan siteler var ki.; Bunlardan bir tanesi “word counter” en son baktığınız metni sadece size hizmet eder gibi oracıkta göstermekte. Bu sayede yaptığınız çeviriden ne kadar ücret almanız gerektiğini kolayca kestirebilirsiniz. Çünkü size kelime ve karakter sayısı vs. tüm bilgileri vermekte.

SEO Uyumlu Çeviri

Bir diğer mesele çeviri yaptığınız metin SEO uyumlu dediğimiz arama motoru optimizasyonlu olacaksa ve bunu internette örneğin wordpress te yayınlayacaksanız yoast eklentisi birebir olacaktır.

 

Özetlemek gerekirse;

Tureng (Sözlük)

Split Screen Özelliği (Bilgisayar özelliği)

Word Counter Sitesi (Web 2.0 aracı)

Yoast (Seo Uyumlu Çeviriler için)

Şimdilik bunlar. Çeviri bir süreçtir. BU süreçte kendimi geliştirdikçe yazımıda geliştireceğim. Vesselam. Onur Kalafat (İngilizce Öğretmeni)

İyi çeviriler

 

admin

İngilizce Öğretmeni

8 Comments

  1. Esra Mart 7, 2018

    Congrulations, good job…

    • admin Mart 7, 2018

      Thank you dear teacher

  2. Ayse Mart 7, 2018

    Paylaşım için teşekkür ederiz

    • admin Mart 7, 2018

      Bende teşekkür ederim

  3. İbrahim Mart 7, 2018

    Hocam yabancıyla pratik yapmayınca çok zor sanırım?

    • admin Mart 13, 2018

      Pratik yapabileceğiniz araçlarda mevcut. Örneğin

    • http://www.google.com
    • a mixxer language exchange yazın hocam.

  • selman Mart 8, 2018

    güzel bir yazı olmuş teşekkürler.

    • admin Mart 13, 2018

      Bende çok teşekkür ederim

  • Leave a Comment

    Your email address will not be published.